While heading to Peter 1st Island, David Walton, the chief scientist, and the other researchers on board decided to change the ship’s itinerary in response to the shifting ice floes. We were unexpectedly able to get close to Siple Island, whose main geographic feature is Mount Siple, a 3,110 meter tall shield volcano.
Alors que le bateau est en route pour l’île Pierre 1er, David Walton, le chef scientifique et les chercheurs de la mission décident de changer le programme. Les conditions de glace sont favorables pour s’approcher d’une île volcanique, le Mont Siple, un dôme gigantesque qui culmine à 3110 m.
This is an amazing area that has not been extensively explored or documented because it is usually surrounded by an impenetrable icepack. We all felt as though we were discovering a new, remote land, untouched by humans. The archipelago is incredible, consisting of black basalt rock and surrounded by glaciers. The beauty of the landscape and the quality of the light is enough to take your breath away! The team encountered a colony of Adelie penguins and throngs of Weddell and leopard seals. The entire area is surrounded by tabular icebergs hovering over shoals – a parking lot for these ice giants. The Akademik Treshnikov treaded very carefully.
Un endroit majestueux, peu exploré et peu documenté, du fait de la présence d’un pack habituellement infranchissable par les navires. Nous avons tous l’impression de découvrir une nouvelle terre, isolée, ou l’impact de l’homme est inexistant. Cet archipel est composé de roches noires basaltiques et entouré de glaciers. La beauté des paysage et la qualité de la lumière sont à couper le souffle! L’équipe découvre une colonie de manchot adélie et de nombreux phoques (Weddell et léopard). Toute la zone est entourée d’icebergs tabulaires posés sur des haut-fonds, un stationnement pour les géants de glace. L’Akademik Treshnikov vogue au milieu avec précaution.
The good weather meant lots of exploring by air and by sea. The zodiacs and helicopters ferried people back and forth.
Un temps au beau fixe permet une journée d’exploration tant par la mer que par les airs, zodiacs et hélicoptères faisant de nombreuses rotations.
Everyone, including the Russian crew, visited the islands and got to see the thousands of penguins that live along the cliffs and on the nearby beaches.
Tous, équipage russe compris, peuvent découvrir les îles et les milliers de manchots qui peuplent les falaises et les plages environnantes.
The scientists took advantage of this foray into terra incognita. They measured the physical and chemical properties of the water column with the rosette, and they explored Mount Siple and took soil samples and ice cores on the volcano. They also sent the submersible on a night dive to a depth of 800 meters along the glacier’s tongue on the west side of the island. The team that was on night duty was rewarded with a view of the moon rising over the volcano and stunning images of the ocean depths and the strange creatures that live there. The team used this dive to run CTD profiles, take water samples and collect benthic organisms.
Plusieurs opérations scientifiques ont lieu pendant cette escale en terre inconnue: mesure des paramètres physico-chimique de la colonne d’eau avec la Rosette, exploration du Mont Siple et prélèvements terrestres, carottages de glace sur le volcan et, pour finir, déploiement du submersible ROPOS le long de la langue du glacier à l’est de l’île, une plongée de nuit et à – 800 m. L’équipe qui veille toute la nuit est récompensée par un lever de lune au dessus du volcan et des images saisissantes des profondeurs et des créatures aux mœurs étranges qui y habitent. Des profils CTD, prélèvement d’eau et d’organismes benthiques seront effectuées pendant cette plongée.